"Fun" vs "Funny"
Hotel Vocabulary Crossword
Интерпретация лексики, которую используют в новостных репортажах, может быть очень специфичной.Убедиться в этом и пополнить словарный запас вам помогут выдержки из сообщений англоязычных информагентств со всего мира, переведенные на русский язык продюсерами Би-би-си.
Изучаемая лексика (слово/словосочетание/устойчивое выражение):
• on the sidelines
Пример употребления:
The leaders of four European countries have met on the sidelines of the European Union summit in Brussels, to consider the direction of EU defence policy.
Перевод:
Лидеры четырех европейских стран встретились в кулуарах брюссельского саммита Евросоюза, чтобы обсудить направления европейской оборонной политики.
• war of words:
Пример употребления:
Sunday's newspapers assess the war of words between the British and American intelligence agencies over the Iraq war.
Перевод:
Воскресные газеты анализируют словесную перепалку британской и американской разведок по поводу войны в Ираке.
• "security fence":
Пример употребления:
The United States says no decision has been made on imposing financial sanctions on Israel because of the "security fence" it is building in the West Bank.
Перевод:
США заявляют, что пока не принято решение по поводу возможного введения финансовых санкций в отношении Израиля в связи с возведением им "разделительного барьера безопасности" на Западном берегу реки Иордан.
• step on the same rake:
Пример употребления:
I consider this allegation a crucial mistake as we step on the same rake...
Перевод:
Я считаю это заявление серьезнейшей ошибкой, поскольку мы наступаем на те же грабли...
• tip of the military spear:
Пример употребления:
The US are the tip of the military spear in this operation.
Перевод:
Соединенные Штаты являются главной ударной силой в этой операции.
• curfew:
Пример употребления:
The Minister said the curfew would apply from 1900 to 0500.
Перевод:
Министр заявил, что комендантский час будет действовать в период между 7 часами вечера и 5 часами утра.
• power broker:
Пример употребления:
He's been one of the most eccentric power brokers in world politics.
Перевод:
Он является одной из самых эксцентричных влиятельных фигур в мировой политике.
• sticking point:
Пример употребления:
Jerusalem remains a sticking point for Palestinian and Israeli leaders that impedes efforts to find a way out from the Middle East deadlock.
Перевод:
Статус Иерусалима продолжает оставаться камнем преткновения для палестинских и израильских политиков. И это затрудняет усилия по поиску путей выхода из Ближневосточного тупика.
• law-enforcement bodies:
Пример употребления:
Russian law-enforcement bodies are reported to tighten security at health resorts in the South of the country.
Перевод:
Согласно сообщениям, российские правоохранительные органы планируют усилить меры безопасности на южных курортах страны.
• "axis of evil":
Пример употребления:
The US added three new countries - Cuba, Libya and Syria - to its "axis of evil", claiming they aim to develop weapons of mass destruction.
Перевод:
Соединенные Штаты причислили еще три страны к так называемой "оси зла". Речь идет о Кубе, Ливии и Сирии. По утверждению Вашингтона, эти страны намереваются разрабатывать оружие массового уничтожения.
• senior General:
Пример употребления:
Two American soldiers have been killed and 8 injured in two recent attacks on military convoys in Iraq, the US Army senior General says.
Перевод:
Согласно заявлению высокопоставленного представителя генералитета армии США, в результате двух недавних нападений на военные конвои в Ираке погибли двое и получили ранения восемь американских солдат.
• at large:
Пример употребления:
Many suspected war criminals are still at large.
Перевод:
Многие из тех, кого подозревают в совершении военных преступлений, все еще на свободе.
• spend the rest of life behind bars:
Пример употребления:
According to the verdict he will spend the rest of his life behind bars.
Перевод:
Согласно приговору суда, он проведет остаток жизни за решеткой.
• "soft targets":
Пример употребления:
Most experts describe embassies and hotels as "soft targets".
Перевод:
Большинство экспертов называют посольства и отели легко доступными целями (с точки зрения осуществления терактов на этих объектах).
• sideline:
Пример употребления:
France's foreign minister intends to meet Yasser Arafat, despite Israeli and US attemts to sideline the Palestinian leader.
Перевод:
Французский министр иностранных дел намеревается встретиться с Ясиром Арафатом несмотря на попытки вывести из игры палестинского лидера, которые предпринимают Израиль и Соединенные Штаты.
• the Kyoto greenhouse gases protocol:
Пример употребления:
The EU urged Russia to ratify the Kyoto greenhouse gases protocol.
Перевод:
Европейский союз призвал Россию ратифицировать Киотский протокол по сокращению выбросов в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
• Secretary of State:
Пример употребления:
The US Secretary of State Colin L. Powell says a French proposal for the United States to transfer power to a new Iraqi government is "unrealistic".
Перевод:
По словам государственного секретаря США Колина Пауэлла, предложение Франции о том, чтобы Соединенные Штаты передали власть новому иракскому правительству, является "нереалистичным".
• purge:
Пример употребления:
In the 1930s millions of Russians were subjected to purges.
Перевод:
В 30-х годах 20-го столетия миллионы русских подверглись репрессиям.
• Chancellor of the Exchequer:
Пример употребления:
The UK Chancellor of the Exchequer said he acknowledged concerns among exporters and manufactures about the strength of the pound.
Перевод:
Министр финансов Великобритании заявил, что понимает обеспокоенность британских экспортеров и товаропроизводителей по поводу сильного фунта.
• сhancellor of the Catholic diocese:
Пример употребления:
The сhancellor of the Catholic diocese in Hong Kong Lawrence Lee told local television the Chirch was investigating the latest allegations about priests sexually abusing children.
Перевод:
Глава Католической епархии Гонконга Лоуренс Ли заявил по местному телевидению, что церковь проводит расследование в связи с недавними утверждениями о сексуальных надругательствах над детьми, которые якобы совершали священники.
• roadmap:
Пример употребления:
The roadmappeace plan suggests that Israel should freeze settlement activity in the Palestinian territories and remove dozens of outposts established since Ariel Sharon came to power two years ago.
Перевод:
Согласно плану мирного урегулирования ближневосточного конфликта, известному как "дорожная карта", Израиль должен заморозить строительство новых поселений и ликвидировать десятки аванпостов на палестинских территориях, сооруженных после того, как к власти в Израиле два года назад пришел Ариэль Шарон.
• Gallup poll:
Пример употребления:
The recent Gallup poll had about 120 questions, but not all were asked in every country because of censorship.
Перевод:
Недавний социологический опрос населения, проведенный институтом общественного мнения Гэллапа, состоял из 120 вопросов. Однако некоторые из них не задавались в ходе опроса в отдельных странах в связи с действием цензуры.
• money laundering:
Пример употребления:
Russian authorities have requested the extradition of the fugitive media tycoon Vladimir Gusinsky on fraud and money laundering charges.
Перевод:
Власти России направили официальный запрос об экстрадиции Владимира Гусинского. Медиа-магната, который скрывается от российского правосудия, обвиняют в мошенничестве и отмывании капиталов.
• governor-general:
Пример употребления:
Opposition leaders in Australia said that Peter Hollingworth should have resigned from the governor-general's post 16 months ago when the claims he mishandled child abuse cases first arose.
Перевод:
Лидеры оппозиции в Австралии заявили, что Питеру Холлингуорту следовало подать в отставку с поста генерал-губернатора еще 16 месяцев назад, когда впервые прозвучали адресованные ему обвинения в потакательстве педофилам.
[генерал-губернатор является конституционным представителем британской королевы и формально выполняет функции главы государства в Австралии]
• draft resolution:
Пример употребления:
Members of the United Nations Security Council are examining a new version of a US draft resolution for the political and economic reconstruction of Iraq.
Перевод:
Члены Совета безопасности ООН изучают новый вариант проекта резолюции по политическому и экономическому восстановлению Ирака, предложенный Соединенными Штатами.
• crackdown on crime:
Пример употребления:
The crackdownon organised crime has lead to soaring prices for illegal drugs and increased criminal activity by addicts, a report says.
Перевод:
В сообщении говорится, что решительные меры по борьбе с организованной преступностью привели к резкому росту цен на запрещенные наркотики и увеличению числа преступлений, совершаемых наркоманами.
• Chairman of the Joint Chiefs of Staff:
Пример употребления:
The Chairman of the Joint Chiefs of Staff has postponed a scheduled trip to India because of commitments in Washington.
Перевод:
Председатель Объединенного комитета начальников штабов отложил запланированную ранее поездку в Индию в связи с неотложными делами в Вашингтоне.
Keep up your news English-2
Dr Kelly committed suicide shortly after he emerged as the source of the BBC story alleging the government had exaggerated intelligence in order to strengthen the case for war against Iraq.
Перевод:
Доктор Келли покончил жизнь самоубийством вскоре после того, как стало известно, что он являлся источником информации репортажа корреспондента Би-би-си, в котором утверждалось, что правительство якобы приукрасило разведданные для укрепления аргументов в пользу войны в Ираке.
West African foreign ministers urged the UN Secretary-General to support the sending of United Nations peacekeepers to Ivory Coast.
Перевод:
Министры иностранных дел стран Западной Африки призвали Генерального секретаря ООН поддержать отправку ооновских миротворцев в Кот-Д'Ивуар.
(Кот-Д'Ивуар - государство в Западной Африке. Прежнее название - Берег Слоновой Кости.)
They are charged with baby-snatching, one of the crimes not covered by amnesties.
Перевод:
Их обвиняют в похищении детей - одном из преступлений, на которое не распространяется амнистия.
The Washington talks between US Secretary of State Colin Powell and the authors of the Geneva Accord came despite objections from the Israeli Government.
Перевод:
Несмотря на возражения со стороны израильского правительства, в Вашингтоне прошли переговоры между американским Госсекретарем Колином Пауэллом и авторами альтернативного плана урегулирования ближневосточного конфликта, известного как "Женевское соглашение".
One of the crucial tasks facing China's new leaders is rural reform to narrow the gap with urban areas.
Перевод:
Одной из важнейших задач, стоящих перед новыми лидерами КНР, является реформа сельскохозяйственного сектора с целью сокращения разрыва между городом и деревней.
A white powder containing anthrax was found in a letter addressed to Senator Tom Daschle.
Перевод:
В письме, адресованном сенатору Тому Дэшлу, найден белый порошок со спорами сибирской язвы.
The NATO commander in overall charge of Kosovo Admiral Gregory Johnson has likened the violence in the province to ethnic cleansing.
Перевод:
Командующий миротворческим контингентом под эгидой НАТО в Косове, адмирал Грегори Джонсон сравнил вспыхнувшее в этой провинции насилие с этническими чистками.
The Coalition Provisional Authority in Iraq is headed by the American diplomat Paul Bremer.
Перевод:
Временную гражданскую администрацию Ирака возглавляет американский дипломат Пол Бремер.
Salman Raduyev was one of the most wanted Chechen war-lords.
Перевод:
Салман Радуев был одним из тех чеченских полевых командиров, которых разыскивали с особым упорством.
Travelling
TRAVEL & TOURISM
TYPES OF TRAVEL
ADJECTIVES
ADJECTIVES
Nationalities Quiz
Lesson 1
Learn the real langusge (BBC Video): WORK
200.zoo keeper-служитель зоопарка
TRAVEL
TRAVEL – general activity of moving from place to placeTYPES OF TRAVEL
a) domestic: within one’s own country
b) abroad: to or in another country or countries
c) overseas: to, at or in somewhere across the sea
d) foreign: to, from, of, in, being or concerning a country/nation that is not one’s own
Travels – a series of journeys, esp. abroad, over a period of time
Traveler (Amer.) 1) one who travels
Traveller (Brit.)
1) one who travels
2) travelling salesman
3) person pursuing an alternative lifestyle, a gypsy
Tripper (BrE.) a person on a day’s outing
Travelogue (AmE) a film or talk describing travel to a particular place
Journey (BrE.) the time spent and distance covered going from one place to another
Trip (AmE.) the time spent and distance covered going from one place to another
Trip (BrE.) short journey or one on which you spend only a short time in another place and then come back
COLLOCATIONS
ADVERBS TRAVEL |
abroad
by air / road / sea / rail
cheaply, expensively
extensively, widely
far and wide
frequently, rarely, seldom
in comfort / luxury style
on foot / horseback
round the world
light (carrying little luggage)
incognito (in disguise)
|
ADJECTIVES
Indefatigable [ˌɪndɪ'fætɪgəbl] неутомимый, упорный Intrepid [ɪn'trepɪd] отважныйExperienced опытный
Seasoned бывалый,закалённый,опытный
Unwary [ʌn'wɛərɪ] неосмотрительный, излишне доверчивый
|
T
R
A
V
E
L
E
R
|
To be well-traveled (много путешествующий) Someone who has visited many different places around the world.
Globetrotter Someone who travels around the world a lot for business or pleasure.
To travel around Travel to many different places, especially if not carefully planned.
To see the world Travel to many different places so you get the experience of living in other countries.
Strong Desire to Travel
Wanderlust ['wɔndəlʌst] – strong desire to travel and experience life in other countries страсть к путешествиям
Itchy Feet – desire which makes it difficult for someone to stay in one place for very long
Sightseeing – visiting famous or interesting places, esp. by tourists
Tourist traps “ловушка для туристов" (с чрезмерно высокими ценами) – commercialized tourist attractions, often costing too much
Touristy (derog) – full of tourists or suitable for them
Tourist attraction – a place or event which attracts large numbers of tourists
Tourist class (on a ship or aircraft) – the standard, economy class fare and service which are fairly cheap and suitable for ordinary travelers
WAYS OF TRAVELING
Overland – travel by train, car, bus etc., esp. a long distance when people would normally go by plane (по суше)
Hitchhike, hitch a ride–to stop a passing car to take you to a place you want to go (автостопом)
Voyage – to travel by sea or spacecraft
Cruise – to sail or travel over or about for pleasure
Explore – travel, because you are interested to find out more
Junket – 1)an outing (приятная поездка) 2)a trip taken by a public official or businessman 3)an excursion
Tour – 1)to travel around, esp. for pleasure / interest 2) a specific route of sightseeing, often with a guide
To do (Europe / Spain / the Greek Islands) – to travel to many different places, esp. as part of a planned holiday
En route[ˌɑːn'ruːt] (фр.по пути, по дороге; в пути)traveling from one specific place to another
|
Bound, bound for (направляющийся) – traveling in a particular direction (London bound)
(a passenger train bound for Ekaterinburg — пассажирский поезд, направляющийся в Екатеринбург)
To cross – to travel across a very large area such as a desert, an ocean or an area of mountains
a TRAVELER Amer.
a TRAVELLER Brit.
a TOURIST
a VOYAGER
a TREKKER(делать большой переход )
a PILGRIM
a WANDERER (скиталец)
a ROVER(скиталец,бродяга)
an EXCURSIONIST
an EXPLORER
a WAYFARER(странник,путник)
a RAMBLER(любитель пеших походов)
a DAY TRIPPER
|
TRAVELS
TRAVELS
TOURS
VOYAGES
TREKS on foot (long, difficult journey)
goes on a PILGMAGE
WANDERS (on foot)
ROVERS (on foot)
goes on an EXCURSION (short, for pleasure)
EXPLORES
goes WAYFARING (on foot)
RAMBLES (on foot)
goes on DAY TRIPS (short, for pleasure)
| ||
JOURNEY
COLLOCSTIONS
VERBS
commence (начинать)
complete
embark on(приступать к)
end
go on
make
plan
send somebody on
set off / out on(отправиться)
start
undertake(предпринять)
|
A
J
O
U
R
N
E
Y
| ||
adventurous
arduous ['ɑːdjuəs] (трудное)
dangerous
exciting
exhausting, tiring
hazardous ['hæzədəs] (рискованеое)
homeward(домой)
long, short
outward (туда)
(un)pleasant
return
strenuous ['strenjuəs] (требующее усилий)
triumphant
uneventful (без особых происшествий)
|
J
O
U
R
N
E
Y
| |||
TRIP
VERBS
arrange
cancel
embark on (приступать к)
go for / on
have
make / organize
plan
postpone
take
|
A
T
R
I
P
| |||
business
day
disastrous
enjoyable
extended
holiday
long, short
(un)pleasant
round-the-world
(un)successful
tiring
weekend
|
A
T
R
I
P
|
Nationalities Quiz
Lesson 1
EXPRESSIONS CONNECTED WITH WORK:
1. Hours of work
§ To work shift-work
( nights one week, days next); shift- смена; day shift; night
shift
§ To be on flexi-time
( flexible working hours)
§ To work
nine-to-five (regular day work)
§ A full-time job
(work that occupies five days a week usually from 9am-5pm)
§ Part-time (work
that may take just 2 or 3 days each week or occupies only ½ a day)
§ To be a workaholic
(love work too much)
§ I’ve done a lot of
overtime – I’ve worked for more hours than usual (so I should be paid extra)
2. Reasons for not working /
losing work
§ To go / be on
strike (industrial dispute)
§ To get the sack
(thrown out of your job)
§ To be fired (more
formal than ‘get the sack’ (You are fired!
)= to be dismissed from your job
§ To give up work (in
order to study)
§ To be on / take
maternity leave ( expecting a baby)
§ To be / take sick leave ( illness)
§ To take early
retirement (retire at 55)
§ leave- отпуск; be on leave; be
on sick leave
3. Getting work
§ CV (curriculum
vitae) – a record of your employment, education and interests
§ To apply for a job
( fill in forms, etc.)
§ I am self-employed
(you are the boss and own your own company)
§ A job share ( a job’s responsibilities and salary are
shared, usually by two people)
§ On-the-job (OTJ)
training –обучение по месту работы
4. Job
satisfaction
§ Benefits- extra
things a worker receives from an employer, in addition to a salary
§ salary=monthly
payment for regular employment
§ wages= usually
weekly
§ pay= used instead
of wages and salary in the armed forces
§ earnings= money
earned
§ bonus- премия
§ insure (against)- страховать; insurance
§ To be promoted (get
a higher position) ; promote- выдвигать, повышать по службе
5. Idiomatic
expressions
§ Бить баклуши - twiddle one’s thumbs. *We had to twiddle our thumbs for an hour
while James was getting dressed.
§ Биться как рыба об лёд - struggle to keep body and
soul together. * When Dan came to New
York, work was difficult to find , and he earned hardly enough to keep body and
soul together.
§ В поте лица- by the sweat of one’s brow . *=to
earn one’s living by hard work.
§ Валиться с ног- be exhausted
/ be falling off one’s feet. *After this winter I feel exhausted, I
really do.
§ Вводить в курс дела- bring up to date / put someone wise to. * Ashley stood beside her uncle at the barbeque, trying to bring him up
to date. I thought that I had better put you wise as what’s going on here.
§ Вверх совершенства-the pink of
perfection. * Her dancing was wonderful,
graceful, expressive- the pink of perfection.
§ Взяться за дело- get down to
business
§ Гнуть спину- break one’s back. *Father has broken his back trying to keep this business going, but all
in vain.
§ Вылететь в трубу –come to pieces / go to pot. * Dick has let his business go to pot.
§ Жить не по средствам – live beyond
one’s means. *They lived beyond
their means, no wonder they have gone bankrupt.
§ Замолвить словечко – put a word
(for). *Could you put a word for me,
Nancy, when you see Mr Jacobs tomorrow?
§ Занят по уши – be up to the
ears in work / have one’s hands full. * I
can’t go to the theatre tonight, I’m up to the ears in work. Don’t ask me to do
anything else, I have my hands full with the children..
§ Иметь (всего лишь) одну пару рук- have only one pair of hands.
* I can’t look after the children and
cook dinner at the same time, I’ve only got one pair of hands.
§ Мастер на все руки-a Jack of all trades
§ Тёмное дело ( махинация)- dark business
Learn the real langusge (BBC Video): WORK
200 +... jobs, professions & occupations
1. accountant-бухгалтер
2. acrobat- акробат
3. actor / actress-актёр ,
актриса
4. ambassador-посол
5. announcer-диктор, объявляющий
программу
6. architect-архитектор
7. artist-художник
8. astronaut-космонавт
9. athlete – спортсмен, атлет
10.auto-mechanic-автомеханик
11.autopsist(pathoanatomist)-патологоанатом
12.baby sitter-няня
13.baker-пекарь
14.banker-банкир
15.bank worker-банковский служащий
16.barber-парикмахер (мужской)
17.bartender-буфетчик, бармен
18.beautician - косметолог
19.bodyguard-телохранитель
20.bookkeeper-бухгалтер
21.bricklayer-каменщик
22.broadcaster-радио диктор
23.builder-строитель
24.butler- дворецкий
25.businessman/ woman
26.butcher-мясник
27.carpenter-плотник
28.captain-капитан
29.cartoonist-карикатурист,
художник-мультипликатор
30.cashier-кассир
31.certified public accountant(CPA)- аудитор, дипломированный бухгалтер-ревизор
32.chauffeur-шофёр
33.chemist-аптекарь, химик
34.chiropractor-массажист
35.clerk-служащий
36.clown-клоун
37.coach-тренер
38.cobbler-сапожник
39.composer-композитор
40.computer programmer-программист
41.conductor-кондуктор,
проводник, дирижёр
42.cook / chef –повар
43.correspondent-корреспондент
44.counselor-советник,
консультант
45.critic-критик
46.dancer-танцор, танцовщица
47.dentist- зубной врач
48.decorator- оформитель
49.deejay (DJ)-диск-жокей
50.designer-конструктор,
проектировщик, модельер, дизайнер, художник-декоратор
51.detective(interrogator,investigator)-детектив
52.diplomat-дипломат
53.director-режиссёр, директор
54.doctor-врач
55.doorman-швейцар, привратник,
портье
56.dressmaker- портниха
57.driver- водитель
58.dustman-морщик
59. ecologist-эколог
60.economist-экономист
61.editor-редактор
62.educator-педагог, воспитатель
63.electrician-электромонтёр
64.engineer-инженер
65.engine driver- машинист
66.entertainer-конферансье
67.exhibitor-экспонент,
представитель
68.explorer-исследователь
69.farmer(yeoman)-фермер,мелкий землевлсделец
70.fireman(firefighter)-пожарный, кочегар
71.florist-цветовод, торговец
цветами
72.flight attendant-обслуживающий
полёт
73.forester-лесник
74.fisherman-рыбак
75.gambler-картёжник, аферист
76.gardener-садовник
77.general-генерал, полководец
78.guide-гид
79.garbage man- мусорщик
80.geologist-геолог
81.governor-губернатор
82.gravedigger-могильщик
83.greengrocer-зеленщик
84.hairdresser- парикмахер
(женский)
85.host/
hostess-хозяйка
гостиницы, дежурная по этажу
86.hotel manager-управляющий
отелем
87.housekeeper-экономка,
домоправительница, домработница
88.humorist-юморист
89.historian-историк
90.homemaker-хозяйка дома
91.headmaster-директор школы
92.highwayman-разбойник с
большой дороги
93.horticulturist- садовод
94.hunter-охотник
95.interpreter-переводчик
(устный)
96.inventor-изобретатель
97.industrialist-предприниматель,
промышленник
98.inspector-инспектор
99.insurance agent(salesman)-страховой
агент
100.illustrator-иллюстратор
101.innkeeper-хозяин постоялого
двора, трактирщик
102.instructor-инструктор
103.ironmonger-торговец скобяными
изделиями
104.ironworker-металлург
105.janitor-вахтер,привратник
106.jeweler-ювелир
107.judge-судья
108.junkman-старьевщик
109.jockey- жокей
110.journalist-журналист
111.jester-шут
112.kindergarten teacher-воспитатель
детского сада
113.king-король
114.lawyer-адвокат
115.lab technician-лаборант
116.lumberjack-лесоруб, дровосек
117.lifeguard-личный
охранник, спасатель на водах
118.locksmith-слесарь
119.laundress-прачка
120.lecturer-лектор
121.linguist-лингвист
122.longshoreman -докер, человек, живущий случайной работой на морских
курортах
123.librarian-библиотекарь
124.manager-директор, заведующий
123.mayor-мэр
124.maid-горничная
125.magician-фокусник, маг
126.mechanic-механик
127.milkman-молочник
128.midwife(obstetrician)-акушерка, акушер
129.mountain climber- скалолаз
130.nurse-медсестра, сиделка
131.painter-художник
132.pharmacist-фармацевт
133.photographer-фотограф
134.physician(therapeutist)-терапевт
135.physicist-физик.
136.piano tuner- настройщик пианино
137.pilot-лётчик
138.playwright-драматург
139.plumber-водопроводчик
140.poet-поэт
141.policeman-полицейский.
142.politician-политик
143.postman –почтальон
144.printer-печатник
145.priest-священник
146.psychologist-психолог
147.queen-королева
148.quiz show host-ведущий
в телевикторине
149.quack-знахарь,врач-шарлатан
150.reporter-репортёр
151.repairman-ремонтник
152.ranger-странник, бродяга
153.robber-грабитель
154.real estate agent-агент недвижимости
155.receptionist-портье,
секретарь в приёмной
156.referee-судья (спортивный)
157.miner- шахтёр
158.model- модель
159.minister-министр
160.musician-музыкант
161.rock star-рок-звезда
162.sailor-моряк
163.salesman/saleswoman- продавец
164.sculptor-скульптор
165.soldier-солдат
166.shoemaker-обувщик
167.singer-певец
168.surgeon-хирург
169.scholar-учёный
170.security guard-охранник
171.secretary-секретарь
172.shop-assistant-продавец
173.stewardess(air hostess)-стюардесса, бортпроводница
174.steeplejack - верхолаз, высотник
175.tailor-портной
176.teacher-учитель
177.traffic warden-инспектор дорожного движения
178.typist-секретарь-машинистка
179.tutor-куратор, домашний
учитель
180.trucker-водитель грузовика
181.undertaker-владелец
похоронного бюро
182.upholsterer- драпировщик
мебели
183.usher-швейцар, билетер
184.veterinarian-ветеринар
185.valet-камердинер, служащий
гостиницы
186.vender-продавец-разносчик
187.vicar-викарий
188.violinist-скрипач
189.vocalist-вокалист
190.waiter / waitress -официант
191.writer-писатель
192.watchmaker-часовщик
193.watchman-ночной сторож
194.weatherman-метеоролог
195.welder-сварщик
196.weaver-ткач, ткачиха
197.wizard-колдун, чародей
198.warrior-воин
199.x-ray technician(radiologist,roentgenologist) -рентгенолог
201.zoologist-зоолог
surgeonMake Your Own Word Search
What's the difference?
Интерактивный лист "Mass Media"
Интерактивный лист
Для работы с интерактивным листом сначала создай свою копию:
1.файл -> создай копию -> OK
2.файл->переименовать->ваше имя
3.теперь в вашей копии можно выполнять задание
What's the difference?
Интерактивный лист "Mass Media"
Интерактивный лист
Для работы с интерактивным листом сначала создай свою копию:
1.файл -> создай копию -> OK
2.файл->переименовать->ваше имя
3.теперь в вашей копии можно выполнять задание